-
Đắp đê phòng lụt trước mùa mưa.
Surélévation des digues avant la saison des pluies pour prévenir les inondations
-
"...Để mở rộng phạm vi y học, các cô, các chú nên chú trọng nghiên cứu phối hợp thuốc tây và thuốc đông..."
"...Pour étendre le domaine médicical, vous, femmes et hommes, devez accorder de l'importance à la recherche et associer la médecine traditionnelle à la médecine occidentale..."
-
Théatre cheo Vietnam
Théatre cheo Vietnam
-
Abs
Abs
-
Kẻ Thù nào cũng đánh thắng
Tous les ennemis seront vaincus
-
Vì hạnh phúc và tương lai con trẻ - cảnh giác sẵn sàng chiến đấu
Pour le bonheur et le futur de nos enfants - Être vigilant et prêt à se battre
-
Việt Nam nhân nghĩa - thắng hung tàn - Phản động Trung Quốc - Chủ nghĩa đế quốc
Le Vietnam gagne avec férocité - Les réactionnaires chinois - système impérial
-
Thật nhiều thép phục vụ cơ giới hoá nông nghiệp
Vraiment beaucoup d'acier pour servir la mécanisation de l'agriculture
-
Các vua Hùng đã có công dựng nuóc - Bác cháu ta phải cùng nhau giữ nước
Les rois Hung ont construit la nation - Vous, mes neveux, devez préserver le pays ensemble
-
Cả nước một lòng quyết tâm đánh thắng giặc Mỹ xâm lược !
Tout le pays ensemble déterminé pour gagner et battre l'envahisseur américain !
-
Hồ Chủ tịch vĩ đại sống mãi trong sự nghiệp của chúng ta
Le président Ho grandiose vivra toujours dans notre œuvre
-
Dòng điện hữu nghị
Courant éléctrique amitié
-
Tấc đất tấc vàng - San cao, lấp trũng - tăng diện tích gieo trồng
Chaque pouce de terre est de l'or - Les montagnes hautes, remblayer les rivières - augmenter les cultures vivrières et les terres cultivables
-
Trồng cây ăn quả tăng nguồn xuất khẩu
Planter des arbres fruitiers pour augmenter les sources d'exportation
-
Kẻ Thù nào cũng đánh thắng
De tous les ennemis nous triomphons !
-
Vùng lên ! Nhân dân miền nam anh hùng
Soulevez-vous ! Peuple du Sud héroïque
-
1890-1969 Người là niềm tin tất thắng
1890-1969 Il est la foi en toute la victoire
-
Tôi chỉ có một ham muốn, ham muốn tột bậc là làm sao cho nước ta được hoàn toàn độc lập, dân ta được hoàn toàn tự do, đồng bào ai cũng có cơm ăn áo mặc, ai cũng được học hành
Tout ce que je désire, désire hardamment est de faire de notre pays un pays complètement indépendant, que notre peuple soit complètement libre, que tous nos compatriotes aient à manger, puissent se vêtir et étudier.
-
Vì hoà bình hữu nghị
Pour la paix et l'amitié
-
"Dân tộc ta, nhân dân ta, non sông đất nước ta đã sinh ra Hồ chủ tịch, người anh hùng dân tộc vĩ đại, và chính người đã làm rạnh rỡ dân tộc ta, nhân dân ta và non sông đất nước ta"
"Nos ethnies, notre peuple, notre patrie a mis au monde le Président Ho, les héros de notre éthnie grandiose, et le principal, les gens qui ont rendu resplendissante notre ethnie, notre peuple et notre patrie"
-
Viện Bảo tàng Mỹ thuật trưng bày các tắc phẩm Mỹ thuật của Việt Nam
Le musée des Beaux-arts expose les œuvres d'art du Vietnam
-
Vô sản toàn thế giới và các dân tộc bị áp bức liên hiệp lại !
Prolétaire du monde entier et tous les peuples opprimés unissons nous !
-
Chào mừng nước Việt Nam thống nhất Bác Nam tươi đẹp liên một giải
Bienvenu au Vietnam réunifié Nord et Sud beaux et libérés
-
Phấn đấu vượt chỉ tiêu đánh bắt cá
S'efforcer à surpasser l'indice de pêche
-
Hoàn thành vượt mức nghĩa vụ lương thực
Réaliser au-delà des normes les aliments de base
-
"...Tự tôi, ngày nào tôi cũng tập thể dục" - Mọi lứa tuổi trong cả nước ra sức rèn luyện thân thể theo gương bác hồ kính yêu
"Moi-même, je pratique le sport tous les jours" - Toutes catégories d'age de tout le pays devrait sortir s'exercer selon le modèle de l'Oncle Ho chéri
-
Tiết kiệm điện trong sinh hoạt dành điện để sản xuất
Economiser de l'éléctricité dans les activités - consacrons l'éléctricité à la production
-
Non sông Việt Nam có trở nên vẻ vang hay không - Dân tộc Việt Nam có được vẻ vang sánh vai các cường quốc năm châu hay không ? - Chính là nhờ một phần lớn ở công học tập của các cháu
La patrie vietnamienne est devenue illustre ou pas ? Le peuple vietnamien est tout aussi illustre que las pays des cinq continents ou pas ? Le principal est de compter en grande partie sur les efforts d'étude de nos enfants
-
25.4.1976 Ngày hội thống nhất non sông
25.4.1976 Jour de fête de la réunification de la patrie
-
Truyền thống anh hùng
Tradition des héros
-
Đêm nay Bác không ngủ
Cette nuit, l'oncle n'a pas dormi
-
1930-1970
1930-1970
-
Truyền thống anh hừng
La tradition des héros
-
Sẵn sàng chiến đấu đẳy mạnh sản xuất
Prêt à se battre - Pousser la production
-
Giặc fá ta cứ đi
Anéantir l'ennemi nous continuerons
-
Noi gương Nguyễn Văn Bé
Prendre exemple sur Nguyen Van Be
-
Học tập đạo đức của Hồ Chủ tịch : cần, kiệm, liêm, chính, chí công vô tư
Etudier la morale du président Ho : être assidu, économe, intègre, juste, impartial et désintéressé
-
Chủ nghĩa xã hội nhất định thắng lợi - Chống Mỹ cứu nước nhất định thành công
La république socialiste est déterminée à gagner - Battre les américains pour sauver le pays sera certainement un succès
-
Tất cả để phục vụ chiến đấu tháng lợi
Tout pour servir le combat de la victoire
-
Đã cất cánh là chiến thắng
Nous avons décollé, c'est la victoire
-
Cảm ơn nghìn nghĩa vạn tình !
Mẻci 1000 sens, 10000 sentiments !
-
Tuổi xanh nhịp bước theo chân Bác - Xây dựng non sông rộn tiếng ca
La jeunesse marche dans les pas de l'Oncle - Construire sa patrie au son des chants
-
Theo chân Bác - Xây dựng non sông rộn tiếng ca
Suivre les pas de l'Oncle Ho - Construire la patrie, s'agiter au son de ?
-
Abs
Abs
-
Mừng đại hội lần thứ IV đảng lao động Việt Nam
Bienvenue au 4e congrès du Parti des travailleurs vietnamiens
-
Trồng nhiều cam - để phục vụ đời sống và xuất khẩu
Planter beaucoup d'orangers pour servir la vie et l'exportation
-
Điện cơ giới phục vụ nông nghiệp, đưa nông nghiệp tiến lên sản xuất lớn xã hội chủ nghĩa
Les machines électriquesservent l'agriculture, accompagnent l'agriculture dans l'avancement de la grande production démocratique socialiste
-
Bảo vệ thủ đô - bảo vệ dòng điện - Quyết tâm đánh thắng giặc Mỹ xâm lược
Protéger la capitale - protéger le courant éléctrique - Déterminé à gagner et battre l'envahisseur américain
-
Không có gì quý hơn độc lập tự do - Theo con đường bác Hồ đã chọn
Il n'y a rien de plus précieux que l'indépendance et la liberté - Suivons la route que l'Oncle Ho a choisie
-
Trồng nhiều cam để phục vụ đời sống và xuất khẩu
Cultiver beaucoup d'oranges pour le quotidien et l'exportation