-
2-9-1978 Ngày thế giới đoàn kết với Việt Nam
02/09/1978 Journée mondiale de l'union avec le Vietnam
-
Giữ lấy quê hương - giữ lấy tuổi trẻ
Garder les campagnes - Garder la jeunesse
-
Quyết Tâm đánh thắng giặc Mỹ xâm lược
Déterminé à battre l'ennemi américain
-
Giữ gìn tinh hoa dân tộc xây dựng văn hoá lành mạnh
Préserver l'élite des minorités - construire une culture saine
-
Việt Nam bách thắng !
Le Vietnam est toujours vainqueur !
-
Bò, trâu béo khoẻ. Sức kéo càng tăng
Bœuf, buffles gros et en forme. Leur force de traction augmente la production
-
Đồng xa, xe đẩy tuyền đưa thu nhanh, thu gọn lúa mùa nặng bông
Le cuivre est loin, les véhicules pleins transportent de façon sûre et rapide, ...
-
Trâu bò béo khỏe, sức kéo càng tăng
Des bovidés gros et forts, une force de traction d'autant plus élevée
-
Từ những đại công trường thuỷ lợi - Quảng Châu, sông Lý... vươn tới xây dựng những đại công trình thuỷ lợi mới
Depuis les grands chantiers d'irrigation - Quang Chau, le fleuve Ly... S'élancer vers la construction de travaux d'irrigation nouveaux
-
Phản đối âm mưu Mỹ Diệm - Cưỡng ép đồng bào ta di cư !
Nous desapprouvons le complot entre l'Amérique et Diem - Forçant nos compatriotes à migrer !
-
Dùng mạnh xông lên dồn dập tấn công và nổi dậy giành thắng lợi to lớn nhất
Utiliser sé forces pour avancer vite, donner l'assaut et se soulever pour prendre la première grande victoire
-
Anh Hùng bất khuất trung hậu đảm đang
Les héros courageux s'occupent activement
-
Chung một ngọn cờ
Ensemble sous un drapeau
-
Sống, chiến đấu, lao động và học tập theo gương bác Hồ vĩ đại !
Vitre, se battre, travailler et s'entrainer selon l'exemple de l'Oncle Ho grandiose
-
1944-1974 Toàn quân thi đua quyết thắng
1944-1974 Toute l'armée enthousiaste à gagner
-
Abs
Abs
-
Dấu hiệu không tốt lành cho kẻ thù muốn mở rộng chiến tranh ra miền bắc
Un signe qui n'est pas favorable à l'ennemi de vouloir ouvrir la guerre sur le Nord
-
Thừa thắng xông lên đánh thắng giặc mỹ xâm lược
Profitez de la victoire de l'hiver quand la fin du printemps arrivera nous vaincront l'ennemi américain
-
Thừa thắng đông xuân xông lên đánh thắng giặc mỹ xâm lược
Profitez de la victoire de l'hiver quand la fin du printemps arrivera nous vaincront l'ennemi américain
-
Ưu thế tuyệt đối của không lực hoa kỳ - Trên miền bắc Việt Nam
La supériorité absolue des forces aériennes américaines sur le Nord du Vietnam
-
Paix
Paix
-
Vì lợi ích trăm năm phải trồng người
Pour les bénéfices sur 100 ans il faut éduquer les gens
-
Lê Nin hoà bình
Lénine - paix
-
Tình đoàn kết Việt Nam - Lào - Campuchia - Đời đời bền vững
Le sentiment d'union du Vietnam - Laos - Cambodge éternellement solide
-
Thủ Đô Hà Nội - Thành phố Hồ Chí Minh
La capitale Hanoi - la ville d'HCM
-
Rượu say, say ngủ lăn quay - Máy bay địch tới không hay biết gì - Nhày dù xuống tóm một khi - Điệu đi mất tích, cười khi khinh thường - Vệ ơi coi đó làm gương - Vì chưng kỳ luật chiến trường không nghiêm
Abs
-
Hôm nay vất vả leo đèo…
Aujourd'hui, [les canons] montent durement au col
-
Yêu anh bằng vạn lá rừng - Nhắn anh vệ pháo xin đừng đấm lưng.
Je t'aime autant qu'il y a de feuilles dans la forêt ; artilleur, ne frappe pas mon dos, s'il te plaît.
-
9 - 1950 Hoàn thành chiến dịch tương lai - 70 cùng với 82 lên đường.
Terminer la future campagne; 70 et 82 se mettent ensemble en route.
-
… Ngày mai Voi quyết bắn phèo đồn tây.
Demain, l'éléphant [métaphore de l'artillerie] tirera au cœur des forts français
-
Đôi ta như bóng với hình - Đồng tâm diệt địch chúng mình mến nhau.
Nous, tous les deux, sommes ensemble comme des forces et leurs ombres; Ensemble, nous tuons des ennemies
-
Chiều vàng lên thắm cờ hồng - Thách ai ra trận lập công chuyến này - Chuyến này phải giết nhiều Tây - Diệt sinh lực địch, ra tay "Tân anh hùng".
Le drapeau rouge est doré par les rayons du soleil; Défier quelqu'un d'aller au champ pour travailler à ce moment-là; Cette fois, il faut tuer plus de Français, anéantir les forces ennemies, entrer en action de "nouveau héros"
-
Quyết tâm - Tiêu diệt nhiều sinh lực địch - Giành năng suất lao động cao!
Détermination à anéantir les forces ennemies ; obtenir une productivité élevée
-
9.5.1945-9.5.1985
9.5.1945-9.5.1985
-
Tự Hào
Fiers
-
Liên xô thành trì vững chắc của hòa bình và cách mạng thế giới
L'Union soviétique, ramparts solides de la paix et de la révolution mondiale
-
Trần Thị Tâm bám đất, bám dân, dũng cảm, kiên cường, bất khuất
Tran Thi Tam n'a pas quitté des yeux la terre, le peuple, courageuse, vaillante, indomptable
-
Trần Thị Tâm bám đất, bám dân, dũng cảm, kiên cường, bất khuất
Tran Thi Tam n'a pas quitté des yeux la terre, le peuple, courageuse, vaillante, indomptable
-
Trồng nhiều rau tăng nguồn thức ăn cho người và gia súc
Planter beaucoup de légumes pour augmenter les denrées alimentaires pour la population et les animaux
-
Sản xuất nhiều gang cho tổ quốc
Produire beaucoup de fonte pour le pays
-
Bác Hồ sống mãi trong sự nghiệp của chúng ta
L'Oncle Ho vivra toujours dans notre œuvre
-
Hễ còn một tên xâm lược - Trên đất nước ta thì ta còn phải tiếp tục chiến đấu quét sạch nó đi !
Chaque fois qu'un ennemi sera sur nos terres nous continuerons à nous battre pour les éliminer !
-
Người ngồi đó với cây chì đỏ - Vạch đuòng đi, từng buóc từng giờ
Il s'est assis ici avec son crayon rouge - Traçant le chemin à prendre, à chaque pas, chaque heure
-
Đoàn kết bảo vệ biên giới
S'unir pour protéger les frontières
-
Khi còn sống - Người là cha, Thầy học, đồng chí và vẫn của chúng ta. Ngày nay người là ngôi sao sáng chỉ đường cho chúng ta đi tới cuộc mạng xã hội
Lorsque l'on vit encore - Les père, les maitres, camarades sont toujours des notres. Aujourd'hui, les gens sont des étoiles brillantes qui nous montrent le chemin vers le réseau social
-
Hoan hô chiến thắng Snul
Bravo à la victoire de Snuol
-
Đoàn kết cảnh giác, sẵn sàng chiến đấu bảo vệ tổ quốc
Unis, être vigilants, prêt à se battre pour protéger le pays
-
Đoàn kết cảnh giác, sẵn sàng chiến đấu bảo vệ tổ quốc
Unis, être vigilants, prêt à se battre pour protéger le pays
-
Quân và dân miền Nam thừa thắng xông lên - Anh dũng xốc tới !
L'armée et le peuple du Sud profitent de la victoire qui approche - Courageux et vaillants s'élancent !
-
Mùa xuân vĩnh viễn
Le printemps éternel