-
Tô thắm truyền thống vẻ vang
Retracer les traditions glorieuses
-
Xuân 1975 - Mừng Tây Nguyên giải phóng
Printemps 1975 - Vive la libération des Hauts Plateaux
-
Làm cho đất nuóc càng ngày càng xuân - Trồng cây nào tốt cây ấy
Faire pour le pays chaque jour plus vert - Planter n'importe quel arbre est aussi bien
-
Interkosmos 1980
Interkosmos 1980
-
Xây dựng và bảo vệ Tổ quốc xã hội chủ nghĩa
Construire et protéger la république socialiste
-
Chào mừng Đại hội lần thứ 6 của Đảng - Nâng cao sản xuất, chất lượng, hiệu quả lao động.
Salut national au 6e Congrès du Parti : Améliorer la productivité, la qualité et l'efficacité
-
Tổ quốc đẹp giàu đâu đâu cũng là quê hương
Un pays beau et riche partout, aussi à la campagne
-
Phát triển chăn nuôi trâu bò ở gia đình
Développer les élevages de bœufs familiaux
-
Nhân dân các dân tộc đoàn kết bảo vệ biên giới của Tổ quốc Việt Nam
Les peuples de toutes les minorités s'unissent pour protéger les frontières de la nation vietnamienne
-
Làm cho đất nước càng ngày càng xuân
Faire pour la terre chaque jour aussi jeune
-
Đáp lời kêu gọi của Đảng đi xây dựng quê hương mới
Répondre à l'appel du Parti allez construire des campagnes nouvelles
-
30.4.1975 Việt Nam toàn thắng - Cả nước thống nhất tiến lên chủ nghĩa xã hội
Le Vietnam a gagné - Le pays est unifié et progresse vers la république socialiste
-
Nắm chắc tay súng bảo vệ thành quả cách mạng
Tenir fermement son arme pour protéger les fruits de la révolution
-
Muốn cho lúa tốt làm nhiều bèo dâu
Pour avoir de bonnes récoltes de riz, il faut planter de nombreux azolles
-
Trồng mía để có nhiều đường
Cultiver de la canne à sucre pour avoir plus de sucre
-
Miền Nam bất khuất
Le Sud insoumis
-
Đoàn kết tốt
Être solidaire
-
Sản xuất nhiều
Produire beaucoup
-
Đến ngày 17-10-1972, miền Bắc đã bán rơi 4000 máy bay Mỹ
Jusqu'au jour 17-10-1972, le Nord a abattu 4000 avions américains
-
Diệt bươm là trừ tận gốc các loại sâu nâng cao năng suất cây trồng
Détruire les papillons c'est supprimer l'origine de divers maux pour augmenter le rendement des cultures
-
Tiền tuyến gọi - đánh địch mà đi, mở đường mà tiến
L'appel du front - Allons battre l'ennemi, ouvrons les routes pour avancer
-
Tiền tuyến gọi đánh địch mà đi, mở đường mà tiến
Le front appelle à battre l'ennemi alors on y va, ouvrons les routes pour avancer
-
Quyết đánh cho đến thắng lợi cuối cùng
Déterminé à aller jusqu'à la victoire finale
-
Abs
Abs
-
Quân với dân một ý chí quyết bảo vệ từng tấc đất thiêng liêng của tổ quốc
L'armée et le peuple, une volonté : détérminé à protéger chaque parcelle de terre sacrée du pays
-
Vì đất nước phồn vinh, vì gia đình hạnh phúc
Pour un páy prospère, pour une famille heureuse
-
Mãi mãi bên nhau
Toujours ensemble
-
Hãy xứng đáng thế hệ thanh niên Việt Nam anh hùng
Soyez dignes des générations de jeunesse vietnameinne héroïques
-
Ruộng rẫy là chiến trường. Cuốc cày là vũ khí. Nhà nông là chiến sĩ...
Les rizières sont un champ de bataille, le labourrage est une arme, l'agriculteur est un combattant
-
Các vua Hùng đã có công dựng nuóc - Bác cháu ta phải cùng nhau giữ nước
Les rois Hung ont construit la nation - Vous, mes neveux, devez préserver le pays ensemble
-
Vì đất nước phồn vinh vì gia đình hạnh phúc
Pour un pays prospère et une famille heureuse
-
Ruộng rẫy là chiến trường, cuốc cày là vũ khí, nhà nông là chiến sĩ
Les rizières sont un champ de bataille, le labourrage est une arme, l'agriculteur est un combattant
-
Củng cố đê kè, cống, tích cực phòng chống lụt bão
Consolider les digues, les égouts, avec optimisme pour lutter contre les intempéries
-
Bài trừ mê tín xây dựng nếp sống mới khoa học, văn minh
Eliminer la superstition, construire des habitudes de vie nouvelles, scientifiques, intelligentes
-
Chế biến tốt nông sản làm tăng giá trị hàng hoá cho tiêu dùng và xuất khẩu
Une bonne transformation des productions agricoles augmente la valeur des marchandises à consommer et à exporter
-
Lời thề độc lập 2-9-1945 Hẳn bạn chưa quên - Đã trót lầm đường chớ để quá muộn mới quay trở lại
Le discours d'indépendance du 2-9-1945 vous n'avez surement pas oublié ? - Vous vous êtes trompé de route par inadvertance, n'attendez pas qu'il soit trop tard pour revenir
-
Pourquoi et pour qui ?
Pourquoi et pour qui ?
-
Bầu cử đại hội đại biểu quốc hội là quyền và nghĩa vụ của mỗi cử tri
Elir le représentant du Congrés est un droit et un devoir pour chaque électeur
-
Vì lợi ích 10 năm phải trồng cây, vì lợi ích trăm năm phải trồng người
Pour les bénéfices sur 10 ans il faut planter des arbres, pour les bénéfices sur 100 ans il faut éduquer les gens
-
Các vua Hùng đã có công dựng nuóc - Bác cháu ta phải cùng nhau giữ nước
Les rois Hung ont construit la nation - Vous, mes neveux, devez préserver le pays ensemble
-
Ánh sáng và niềm tin
Lumière et confiance
-
Tiến lên, toàn thắng ắt về ta !
Avancons, la victoire totale nous revient !
-
Anh chết cho ai ? Vì ai con anh chết ?
Pour qui meurs tu ? Pour qui ton enfant meurt-il ?
-
Hoan hò chiến thắng đường 9 Nam Lào
Bravo à la victoire de la route 9 dans le Sud Laos
-
Sơn La quyết tâm bảo vệ nương rẫy - Bắn rơi thật nhiều máy bay giặc Mỹ
Son La déterminé à protéger les terres cultivables - Abattre de nombreux avions américains
-
Hải quân nhân dân Việt Nam Quyết giành 3 đỉnh cao quyết thắng
La marine populaire vietnamienne déterminée à disputer les 3 sommets de la victoire
-
Miền nam đánh mạnh thắng to - Bảo vệ hậu phương lớn miền Bắc
Le Sud combat avec force pour la grande victoire - Protéger le grand arrière front du Nord
-
Quyết chiến - Quyết thắng
Déterminé à se battre - déterminé à gagner
-
1890-1975
1890-1975
-
Đảng cộng sản VN lần thứ 5 - Toàn quân đẩy mạnh thi đưa huấn luyện tốt chiến đấu giỏi
Le Parti communiste VN, 5e fois - L'armée forte et enthousiaste à bien s'entrainer et à bien se battre