-
Đảng cho ta cả mùa xuân
Le Parti nous donne tout le printemps
-
Vì bến cảng thân yêu !
Pour nos ports chéris
-
Vươn tới 21 triệu tấn lương thực năm 1980
Atteindre les 21 millions de tonnes de vivre en 1980
-
Vì hạnh phúc của nhân dân
Pour le bonheur du peuple
-
1945-1975 - Cơ chính quyền trong tay, chúng ta sẽ có tất cả
1945-1975 - Le drapeau du pouvoir dans les mains, nous aurons tout
-
7.11.1917 - 30.4.1975
7.11.1917 - 30.4.1975
-
Không ngừng rèn luyện quân sự - để sẵn sàng chiến đấu
Ne pas arrêter les entrainements militaires - pour être prêt à se battre
-
Hễ còn một tên xâm lược trên đất nước ta, thì ta còn phải tiếp tục chiến đâu quét sạch nó đi
Tant qu'il y aura encore le nom d'un ennemi dans notre patrie, alors nous devrons continuer à nous battre pour balayer les ennemis
-
1982 Vì tổ quốc xã hội chủ nghĩa vì hạnh phúc của nhân dân
1982 Pour la république socialiste - Pour le bonheur du peuple
-
1890-1980 Sống chiến đấu lao động và học tập theo gương bác Hồ vĩ đại
1890-1980 Vivre, se battre, travailler et étudier selon le modèle de l'Oncle Ho grandiose
-
Vì tổ quốc xã hội chủ nghĩa vì hạnh phúc của nhân dân
Pour la république socialiste pour le bonheur du peuple
-
MNP - Paix - Peace - Hoà bình
Paix
-
Đoàn kết - đại đoàn kết
Union - grande union
-
Trồng nhiều cầy ăn quả
Cultiver beaucoup d'arbres fruitiers
-
Thương con dạy con nên người
Aimer ses enfants, les éduquer pour qu'ils deviennent des personnes
-
Trồng nhiều cây ăn quả
Cultiver de nombreux arbres fruitiers
-
Sinh đẻ có kế hoạch
Né pour avoir un plan
-
Đại hội VI
6e Congré du Parti
-
30.4.1975 - 30.4.1985
30.4.1975 - 30.4.1985
-
Lương y như từ mẫu
Médecin traditionnel comme modèle
-
…Chú trọng lúa nhưng phải chú ý làm tốt hoa màu cây công nghiệp và chăn nuôi "Lời Hồ Chú Tịch
... Accorder de l'importance au riz mais il faut prêter attention aux fleurs, aux arbres, à l'industrie et aux élevages
-
Abs
Abs
-
Trồng và bảo vệ rừng tăng nguồn hàng xuất khẩu
Cultiver et protéger les forpets diversifier les marchandises d'exportation
-
Chiến tranh và hòa bình
Guerre et paix
-
Nuôi nhiều gà
Elever beaucoup de poulets
-
Chúng không thắng nổi một dân tộc anh hùng.
Ils ne peuvent pas vaincre une nation héroïque
-
Miền Bắc thi đua xây dựng - Miền Nam giữ vững thành đồng - Thống nhất nhất định thành công.
Le Nord est dans l'émulation de la construction, le Sud maintient son rôle de citadelle d'airain, l'unification sera certainement réussie
-
Gửi tiền tiết kiệm ích nước lợi nhà - Để xây dựng nhà máy - Để có trâu cày và mua máy kéo.
Mettre son argent dans un compte d'épargne est bon pour le pays et bon pour la famille. // Pour construire des usines, Pour avoir des buffles et des tracteurs.
-
Bán thóc thừa cho Nhà nước là nghĩa vụ của mọi người dân!
Vendre les surplus de riz à l'Etat est le devoir de tous les citoyens
-
Tranh thủ cấy kịp thời vụ.
Profiter du temps pour repiquer le riz à sa saison
-
Công nghiệp hóa mới thủ tiêu được lạc hậu đói nghèo!
L'industrialisation est le seul chemin pour éliminer le retard et la pauvreté
-
Hoan nghênh chủ trương thành lập tỉnh trong khu tự trị Tây Bắc của Đảng và Quốc hội! - Trước 1962 Tây Bắc không có cấp Tỉnh, chỉ có các Châu (Huyện) trực thuộc khu. Sau đó chia thành 3 tỉnh: Lai Châu, Sơn la, Nghĩa Lộ.
Apprécier la politique du Parti et de l'Assemblée Nationale de créer des provinces dans la Région autonome du Nord-Ouest. Avant 1962, la région du Nord-Ouest n'avait pas de provinces, elle ne comportait que les sous-préfectures. Après, elle e a été divisiée en 3 provinces : Lai Châu, Sơn La, Nghĩa Lộ
-
Ủng hộ nhân dân An - Giê - Ri là biểu hiện tinh - thần Quốc - tế cao cả.
Le soutien au peuple algérien est l'expression sublime de l'esprit international
-
Một gánh củi, một tấm lòng góp tiền ủng hộ An - Gie - Ri.
Chaque palanchée de bois de chauffage est un soutien à l'Algérie
-
Đấu tranh cho mùa xuân thống nhất.
Lutte pour le printemps de l'unification
-
Abs
Abs
-
Mừng tổ quốc ta 17 tuổi quyết ra sức khai hoang phá đồi.
Joyeux 17e anniversaire de notre pays. Prendre la détermination de défricher et à niveler les collines
-
Tận dụng mọi nguồn phân tăng năng suất lúa
Mettre à profit toutes les sources d'excréments pour augmenter la production de riz
-
1976-1980 tất cả để xây dựng chủ nghĩa xã hội
1976-1980 tout pour construire la république socialiste
-
Bông cho các nhà máy dệt
Du coton pour toutes les maisons de couture
-
Đủ giống tốt cho chăn nuôi
Suffisamment de bonnes races pour les élevages
-
Đậu tương nguồn thực phẩm quý
Le soja est une source alimentaire précieuse
-
Trồng nhiều thầu dầu góp phần công nghiệp hoá xã hội chủ nghĩa
Cultiver beaucoup de ricin contribue à l'industrialisation de la république socialiste
-
Tích cực trồng và chế biến chè
Enthousiaste à cultiver et transformer le thé
-
Vùng đất mới đang gọi ta
Les nouveaux territoires nous appellent
-
Định canh định cư là con đường ấm no hạnh phúc
La sédentarisation et la mise en culture sont le chemin pour être bien nourri et vêti et heureux
-
Phát huy nghệ thuật truyền thống
Promouvoir les arts traditionnels
-
Giành cờ đỏ, bỏ cờ xanh, vứt nhanh cờ vàng !
Prendre le drapeau rouge, laisser le drapeau bleu, jeter rapidement le drapeau jaune !
-
Lúa tốt, lợn béo, gà đàn, Góp phần thắng Mỹ, xóm làng ấm no
Du bon riz, des gros cochons, des poulets - Contribuent à gagner contre les américains et nourrir les villages
-
Tăng nguồn hàng xuất khẩu
Augmenter les sources de marchandises d'exportation